これまでにお送りした水戸芸術館ATM速報

* こちらに掲載中のものは、送信後に修正等の必要が生じた場合は修正等を加えて掲載しています。あらかじめご了承ください。
* 丸ごと全文の転載はご遠慮ください。引用される場合は水戸芸術館公式サイト http://arttowermito.or.jp/ へのリンクをお願いいたします。

お問い合わせは下記よりお願いいたします。
>> お問い合わせフォーム


Index: [Article Count Order] [Thread]

Date: Tue, 3 Feb 2004 17:05:55 +0900
From: tamamik@arttowermito.or.jp
Subject: [atm-info,01735] WALK 48 JANUARY 2004
To: atm-info@arttowermito.or.jp
Message-Id: <49256E2F.002C7D12.00@david.arttowermito.or.jp>
X-Mail-Count: 01735

▼水戸芸術館ATM速報2004年2月3日発------------------------

「『ハムレット』『リア王』『マクベス』を訳した女性は私が最初
  です。... 略... 正直にいって、初めのうちは私が、つまり女が
  訳すことの意味っていうことは全然考えていなかった。やってる
  うちに分かってきた。」
(松岡和子 INTERVIEW「シェイクスピアが教えてくれる」より)

「小田島雄志訳だと
  『ことば、ことば、ことば』
  『いえ、私が聞きたかったのはその内容で』
  『ないよう? 俺にはあるように思えるが』
  となるわけです。... 略... このリズム感ですよね。
  翻訳という仕事でこういうことをやっている父親に憧れて、
  僕はこの道に入ったんで、やっぱりどうしてもそういうところへ
  注意がいくわけですよ。」
(小田島恒志 INTERVIEW「いまの台詞をいまのことばで」より)

言葉の現場特集、ACM劇場の機関誌「WALK」最新号できました。
--------------------
WALK 48 JANUARY 2004
--------------------
「ウォーク」第48号 2004年1月31日発行 500円(税込)
  特集:翻訳家は語る -- 戯曲翻訳家に聞く、上演台本のコトバ
        INTERVIEW 松岡和子「シェイクスピアが教えてくれる」
        INTERVIEW 小田島恒志「いまの台詞をいまのことばで」
        TEXT 近藤弘幸「上演台本としての戯曲翻訳」
                       --『ベニスの商人』翻訳論 --
  戯曲:「虹屋敷」唐十郎
  連載:浅井俊裕/矢野誠一

通信販売をご希望の方は、WALK代金500円(税込)に、
送料210円を加えた710円と、「WALK 48 希望」のメモとを、
ショップ宛に現金書留でお送りください。
310-0063 水戸市五軒町1-6-8 水戸芸術館コントルポアン 宛
Tel: 029-227-0492
-------------------------------------
バックナンバーもございます。
http://www.arttowermito.or.jp/play/walk-j.html
メールでのお問い合わせもお気軽にどうぞ。
mailto:contrepoint@arttowermito.or.jp

http://www.arttowermito.or.jp/atm-j.html 次回配信をお楽しみに!---